YCombinator聯(lián)合創(chuàng)始人PaulGraham在與IssieLapowsky的一次采訪中分享了許多自己對創(chuàng)業(yè)者的建議。在談到影響初創(chuàng)企業(yè)能否獲得成功的因素時,他表示:“當初創(chuàng)公司的CEO說英語時,如果有濃重的外國口音,會給人一種不好的暗示。而我也不知道這到底是為什么。”
他還表示,當創(chuàng)業(yè)者口音較重的時候,會給溝通帶來困難,一些人下意識的認為,能夠說地道英語的創(chuàng)業(yè)者,獲得成功的幾率更大。因此創(chuàng)業(yè)者應該努力擺脫掉外國口音。
Graham本人并不排斥來自國外的創(chuàng)業(yè)者,事實上,他還曾經(jīng)多次幫助過這些移民創(chuàng)業(yè)者。他在采訪中表示:“口音不應該成為衡量創(chuàng)業(yè)者水平的因素。”
在本次采訪后,Graham通過Twitter表示:“我所說的口音,是那種十分濃重,讓其他人難以理解的口音。輕微的一點點口音不會影響到創(chuàng)業(yè)者。”
他本人到底是如何看待創(chuàng)業(yè)者口音與初創(chuàng)企業(yè)能否成功之間的關系的呢?
在一封郵件中,Graham表示,經(jīng)營一個成功的企業(yè),很大一部分取決與與其他人的溝通。濃重的口音有可能會影響溝通。
以下是郵件全文:
口音本身并不是問題,我們資助過的很多創(chuàng)業(yè)者都或多或少的有一些外國口音。問題是,一些創(chuàng)始人的口音十分濃重,其他人很難理解他的意思。從經(jīng)驗上看,這些口音嚴重的創(chuàng)始人的企業(yè)表現(xiàn)更差一些。我不確定造成這種現(xiàn)象的本質(zhì)原因,但是初創(chuàng)企業(yè)的創(chuàng)始人確實面臨著這個問題。
很多初創(chuàng)企業(yè)的CEO都自己負責銷售工作,他們不止是將產(chǎn)品銷售給消費者,還要將他們的理念銷售給員工、投資人和媒體。銷售靠的就是溝通,而溝通不順暢則是這些創(chuàng)始人們面臨的主要問題。
(via BI 譯/快鯉魚)
推薦閱讀
每天我都會聽到成千上萬推薦“有趣”或“有用”的產(chǎn)品設計的介紹,通常還會附加上幾則設計者的趣聞軼事,或是公司成立的小故事,但不論故事如何>>>詳細閱讀
本文標題:Paul Graham:濃重的口音也會給創(chuàng)業(yè)者帶來障礙——你同意嗎?
地址:http://www.oumuer.cn/a/guandian/yejie/20130828/285277.html